Aucune traduction exact pour قوة التثبيت

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe قوة التثبيت

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • La relève de la Force de stabilisation par la Force de maintien de la paix de l'Union européenne s'est effectuée sans problème en décembre, marquant ainsi le début de la transition entre la période de Dayton et celle de Bruxelles.
    والانتقال بين قوة تثبيت الاستقرار والقوة الأوروبية الذي تم بسلاسة في كانون الأول/ديسمبر، يمثل بداية الانتقال بين حقبة دايتون وحقبة بروكسل.
  • Mon gouvernement apprend avec satisfaction que le passage du témoin de la Force de stabilisation à la force de maintien de la paix dirigée par l'Union européenne, l'EUFOR, s'est déroulé sans heurts.
    وسرت حكومة بلدي بأن سمعت أن التسليم من قوة تثبيت الإستقرار إلى قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي أنجز على نحو سلس.
  • Les opérations menées avec efficacité par la Force de maintien de la paix de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine (EUFOR) après avoir pris la relève de la Force de stabilisation (SFOR) dirigée par l'OTAN il y a moins d'un an sont également à saluer.
    ويجدر الثناء أيضا على العمليات الفعالة لقوة الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك، عقب نقل السلطة من قوة تثبيت الاستقرار التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي قبل أقل من عام.
  • L'Union européenne a également confirmé sa volonté de mettre en place une mission permettant d'assurer la relève de la Force de stabilisation, dans le contexte de l'intégration européenne et d'un traitement global cohérent de la question de Bosnie-Herzégovine.
    وقد أكد الاتحاد الأوروبي أيضا على استعداده لإيفاد بعثة متابعة إلى قوة تثبيت الاستقرار، في سياق التكامل الأوروبي وإتباع نهج شامل متماسك نحو البوسنة الهرسك.
  • Le nombre total de munitions de l'armée de la Republika Srpska détruites reste inchangé (2 674 tonnes).
    وفي 19 تشرين الأول/أكتوبر، قامت قوة تثبيت الاستقرار بعملية في بيلتشا في جمهورية صربسكا، دعما للتحقيق الذي تجريه حكومة البوسنة والهرسك ووكالة الحماية.
  • Un autre exemple est le Kosovo où les troupes de l'OTAN ont fourni la principale force de stabilisation, la Force de paix au Kosovo, en vertu d'un mandat de l'ONU, en tandem avec la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK).
    وثمة مثال آخر هو كوسوفو حيث وفرت قوات منظمة حلف شمال الأطلسي قوة تثبيت الاستقرار الرئيسية، قوة كوسوفو، التي عملت بمقتضى ولاية من ولايات الأمم المتحدة وبالترادف مع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
  • L'acte d'accusation établi à son encontre a été confirmé le 29 octobre 2004. L'accusé a été arrêté au Kosovo le 4 novembre 2004 par la KFOR et remis au Tribunal. Sa comparution initiale a eu lieu le lendemain.
    وقد أقرت لائحة الاتهام ضده في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2004 وألقت القبض عليه قوة تثبيت الاستقرار في كوسوفو في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 ونقل للمثول أمام المحكمة للمرة الأولى في اليوم التالي.
  • Ce processus a permis de mettre particulièrement l'accent sur la création d'institutions fortes et la stabilité des taux de change, considérés comme le meilleur moyen de favoriser l'intégration commerciale.
    وفي كافة مراحل هذه العملية، تم التشديد خاصة على إرساء مؤسسات قوية وعلى تثبيت أسعار الصرف؛ إذ اعتُبر هذان الأمران أفضل وسيلة لتعزيز التكامل التجاري.
  • La force africaine a en effet permis de conforter le cessez-le-feu à un moment où les Nations Unies n'étaient pas encore prêtes à déployer une opération de paix.
    فقد تمكنت القوة الأفريقية من تثبيت وقف إطلاق النار في وقت لم تكن الأمم المتحدة جاهزة لنشر عملية لحفظ السلام.
  • La question de Bosnie-Herzégovine est inscrite à l'ordre du jour du Conseil de sécurité depuis maintenant des années et je manquerais à mon devoir si je ne reconnaissais pas les succès notables obtenus sous l'égide de l'ONU à cet égard, qui vont de la stabilisation militaire, par le biais de la Force de mise en oeuvre et de la Force de stabilisation, à la réforme de la police menée par le Groupe international de police des Nations Unies et au retour des réfugiés.
    ما فتئت البوسنة والهرسك موضوعاً مدرجاً في جدول أعمال مجلس الأمن منذ سنوات، وسأكون مقصرا إن لم اعترف بالنجاح الهام الذي تحقق تحت إشراف الأمم المتحدة، بدءا بتحقيق الاستقرار العسكري عن طريق قوة التنفيذ وقوة تثبيت الاستقرار إلى إصلاح الشرطة من خلال قوة الشرطة الدولية وعودة اللاجئين.